
本報訊(記者李芳 通訊員劉歡 李天舒 史凡)前天晚上,歐盟及聯(lián)合國等國際組織翻譯人才庫譯員魯雪娜回到闊別多年的母校湖北大學(xué),與學(xué)弟學(xué)妹們分享了她的譯員經(jīng)歷。
魯雪娜是荊州人,湖北大學(xué)英語專業(yè)96屆畢業(yè)生。2005年她碩士畢業(yè)不久,通過考試成為歐盟及聯(lián)合國等國際組織翻譯人才庫的譯員。作為國際會議口譯協(xié)會(AIIC)會員,歐盟議會、法庭、歐洲委員會特許資深譯員,魯雪娜已經(jīng)擁有近千場國際口譯經(jīng)歷。其中,作為英方的中文翻譯,她曾擔(dān)任布萊爾、布朗、卡梅倫等英國首相與中國國家領(lǐng)導(dǎo)人會晤的現(xiàn)場翻譯。經(jīng)過多年磨煉,她已成長為歐盟頂尖譯員。
魯雪娜說,國家領(lǐng)導(dǎo)人和普通人一樣,有自己的喜怒哀樂,以及鮮明個性。她曾看到希臘前總理帕潘德里歐在金融危機(jī)時用沙啞的聲音在歐盟議會訴說自己無法推進(jìn)改革的痛苦;也曾看到奧巴馬開會時開小差的萌態(tài)。
她因工作出色曾經(jīng)受到英國女王伊麗莎白二世接見。