楊佑文論文第一部分(下)和孫中勤論文第一部分(上)雷同的內(nèi)容。

  對比發(fā)現(xiàn),楊佑文論文除了多了幾個引號和一個括號注解,又將“In particular”改成“Specifically”,其他內(nèi)容均與孫中勤論文一致。

  再比如,孫中勤論文第四部分第一節(jié)“The ICM of Deixis”的一段內(nèi)容是:“Lakoff calls the above the pointing-out ICM of there-constructions, and convincingly argues that it gives rise to the prototypical structure of this category and motivates its various uses。 It is clear from the above that this description of deixis is based on the following inferences: firstly, there should be an existential presupposition of an entity in space; secondly, the speaker intends to direct the hearer‘s attention to the entity, and thirdly, the speaker’s intention is fulfilled by the use of the particular construction。 It is reasonable to assume that whatever definition is proposed for the deictic ICM, it should include the three essential aspects of the ICM of there-constructions?!?/p>

  楊佑文論文在題目相同的小節(jié)“The ICM of Deixis”中也寫道:“Lakoff calls the above the pointing-out ICM of there-constructions, and convincingly argues that it gives rise to the prototypical structure of this category and motivates its various uses。 It is clear from the above that this description of deixis is based on the following inferences: firstly, there should be an existential presupposition of an entity in space; secondly, the speaker intends to direct the hearer‘s attention to the entity, and thirdly, the speaker’s intention is fulfilled by the use of the particular construction。 It is reasonable to assume that whatever definition is proposed for the deictic ICM, it should include the three essential aspects of the ICM of there-constructions?!?/p>

  仔細對比發(fā)現(xiàn),以上兩段內(nèi)容包括標點在內(nèi),毫無差別。

  楊佑文論文第三部分第一節(jié)(下)“the ICM of deixis”大部分內(nèi)容與孫中勤論文第四部分第一小節(jié)(上)內(nèi)容近乎完全一致。

  還比如,孫中勤論文第四部分第二節(jié)“Mebtal Space”有一段內(nèi)容表述為:“An ICM structures a mental space。 Mental spaces are ‘constructs distinct from linguistic structures but built up in any discourse according to guidelines provided by the linguistic expressions’ (Fauconnier1985:16)。 They concern the understanding of any fixed or ongoing states of affairs such as immediate reality, fictional or hypothetical situations, past or future situations, representations of situations as in pictures and photos, or abstract domains such as subject matters (economics, politics, linguistics, etc。)。 Linguistic expressions functioning as space-builders include prepositional phrases, such as ‘in the play’, adverbs (‘really’, ‘probably’), connectives (‘if。。。then’, ‘either。。。or’), and clauses of prepositional attitude (Mary hopes。。。,believes。。。,claims。。。, etc。)。 Mental spaces are represented as sets of elements with relations holding between them。 Elements in a space may have counterparts in another space。 An element in one space may trigger another element, the target, in another space on the basis of a pragmatic function holding between the two elements。 For example, one pragmatic function links authors with their works。 Thus, reference to the author may trigger reference to his works, and the connector between the two is the above pragmatic function。 It is suggested that ‘connectors are part of ICMs, which are set up locally, culturally, or on general experiential or psychological grounds’ (Fauconnier 1985:10)?!?/p>

  楊佑文論文在題目相同的小節(jié)“Mental Space”也寫道:“An ICM structures a mental space。 Mental spaces are ‘constructs distinct from linguistic structures but built up in any discourse according to guidelines provided by the linguistic expressions’ (Fauconnier,1985,p.16)。 They concern the understanding of any fixed or ongoing states of affairs such as immediate reality, fictional or hypothetical situations, past or future situations, representations of situations as in pictures and photos, or abstract domains such as subject matters (economics, politics, linguistics, etc。)。 Linguistic expressions functioning as space-builders include prepositional phrases, such as ‘in the play’, adverbs (‘really’, ‘probably’), connectives (‘if。。。then’, ‘either。。。or’), and clauses of prepositional attitude (Mary hopes。。。,believes。。。,claims。。。, etc。)。 Mental spaces are represented as sets of elements with relations holding between them。 Elements in a space may have counterparts in another space。 An element in one space may trigger another element, the target, in another space on the basis of a pragmatic function holding between the two elements。 For example, one pragmatic function links authors with their works。 Thus, reference to the author may trigger reference to his works, and the connector between the two is the above pragmatic function。 It is suggested that ‘connectors are part of ICMs, which are set up locally, culturally, or on general experiential or psychological grounds’ (Fauconnier,1985,p.10)?!?/p>

  對比發(fā)現(xiàn),以上兩段內(nèi)容,除了“Fauconnier1985:16”被改寫成“Fauconnier,1985,p.16”,以及“Fauconnier1985:10”被改成“Fauconnier,1985,p.10”,其他內(nèi)容一字不差。