越來越多的中國人喜歡給自己起個英文名
新學(xué)期開學(xué)半個月,新生們都在努力混熟,任務(wù)之一當(dāng)然是把同學(xué)的名字和人對起來。最近幾年國際化在校園內(nèi)盛行,咱們中文名對老外來說難以記憶,于是不少中國學(xué)生和老師都為自己取了個英文名。然而,這其中有些英文名叫得讓“老外”也有些摸不著頭腦,近段時間美國人在網(wǎng)上對這些中國人使用的“奇葩”英文名展開密集吐槽。不過在云南,也有學(xué)生說,有幾位外教、留學(xué)生的中文名也是讓人“過目難忘”呀!本期民間英語,晚報記者就來跟你聊聊這些讓人很囧、很歡樂的中英文名。
那些被老外吐槽的英文名
Cherry:一位自稱典型“游手好閑外教”的網(wǎng)友說,這些年他遇到過太多奇葩或者不常用的英文名,但這個讓他難以忘記。“雖然最常用的意思是指櫻桃,但是也有處女膜的意思!
Dragon:對于這個英文名,美國網(wǎng)友表示:“畢竟是中國人”!
Elephant:吐槽這個名字的網(wǎng)友說,那位中國學(xué)生之所以用這個英文名,是因為中文名中含有一個“xiang”字,而他的朋友叫他“da xiang”。
Honey:一美國網(wǎng)友表示班上一個中國留學(xué)生名叫Honey,老師覺得每天對著她叫“Honey”怪怪的,建議她改名。于是她改名做“Sweetie”,老師更崩潰了。
Easy:自稱“中國書呆子”的網(wǎng)友Matt Schiavenza說,他曾經(jīng)在昆明面試過一個女孩子,女孩說你可以叫我 “容易”,“面試之后我把她拉到一邊,告訴她對于一個女孩子來說, ‘容易’(Easy)是一個非常糟糕的名字。她的臉一下子就紅了,我猜想她現(xiàn)在應(yīng)該換了一個名字。”
另外一些被吐槽的名字有:Money(錢)、 Harry Potter (哈利·波特) Gucci(古馳)、 Chanel(香奈兒)……
除了上述的幾個英文名外,一些外教指出,這些年他們遇到很多中國學(xué)生名叫:Apple、Happy 、Sunny 、Coco、 Cece、 Cici;旧侠贤夂苌贂眠@些詞給自己取名字。
老外用的“奇葩”中文名也不少
這些年來咱們云南的外教、留學(xué)生也不少,盡管其中大部分都請中國老師或者朋友幫他們?nèi)∶郑灿胁簧佟袄贤狻钡闹形拿屩袊膸熒鷤儭斑^耳難忘”。
中文名:李逵
原名:Jhon
來自:美國
身份:外教
“李逵”自述:他取這個中文名是因為自己長得又黑又壯,“和《水滸傳》中的李逵很像”。
學(xué)生點評:“聽到這個名字,再看看老師的外形,和《水滸傳》里的李逵很像,都生得粗壯黝黑,很形象呀!薄坝幸淮卧谑程瞄T口,突然看到一個黑影從身邊掠過,轉(zhuǎn)身一看,原來是他騎著電動車掠過。相比他高大的身形,電動車瞬間渺小了!
中文名:李連杰
原名:Rice
來自:新西蘭
身份:外教
“李連杰”自述:他之所以取這個中文名,是因為非常喜歡中國功夫,“李連杰的功夫很厲害,并且看過李連杰的電影,很喜歡,所以我也要叫李連杰!
學(xué)生點評:“第一次聽到他的名字就感覺好霸氣,心想他是不是也會幾招中國功夫!薄斑@位老師運動細(xì)胞很發(fā)達(dá),幾乎每天都能在足球場看到他,和我們幾個男生一起踢足球,每次我們都累趴了,他還興致勃勃!
中文名:李冬咚
原名:
Suteetron
來自:泰國
身份:留學(xué)生
“李冬咚”自述:“李”是他第一個中國朋友的姓,“冬”是因為他出生的泰國沒有冬天,他很向往冬天。“咚”則是因為他很喜歡“咚咚咚”的聲音。
學(xué)生點評:一般外國學(xué)生來到中國后,都會由中國老師根據(jù)他們名字的發(fā)音取中文名,這樣中國師生容易記。
中文名:快樂
原名:Caral
來自:美國
身份:留學(xué)生
“快樂”自述:他解釋之所以取這個名字,是因為他覺得快樂顯得積極向上,要做一個積極向上,快樂的人。
學(xué)生點評:“他問過我們會不會嫌棄黑人,想必他內(nèi)心還是有點自卑,擔(dān)心種族歧視,所以才給自己取名快樂!薄 他很喜歡噴香水,在5樓都可以聞到1樓他身上的香水味,他很熱情,見人就打招呼,上課很歡快,我們都很喜歡他!