亚洲伊人成大香线蕉99综合_亚洲精品国产aa_亚洲色在线观看_鲁鲁国产在线视频在线看片

新浪首頁| 新浪湖北| 資訊|城市| 鮮城| 旅游| 健康| 汽車| 惠購|達人會| 站內(nèi)導(dǎo)航

|郵箱|注冊

新浪湖北

新浪湖北> 教育>留學(xué)移民>正文

留美新生獨特成長路:學(xué)霸與時尚也能并存

來源:環(huán)球網(wǎng)2014年10月9日【評論0條】字號:T|T

  進入大學(xué)最后一年,充實感,失落感,成功感,都夾雜著畢業(yè)生獨有的派對狂歡卷襲而來。不管人種專業(yè)性格,畢業(yè)生的話題無非是對過去四年的感悟和 對未來的憧憬。我們不能肯定這四年的本科生涯是否讓我們迅速走入適應(yīng)社會。自己過去的四年到底是虛度了還是充實了,沒有人有個肯定的答復(fù)。

  GPA,社交,睡眠,三者只可取其二的定理我們都知道早幾年的留學(xué)生專走GPA路線的占絕大多數(shù),畢業(yè)后全到名校讀博士。最近走社交路線的越來 越多,兄弟會姐妹會里往往也有本科留學(xué)生的身影。學(xué)霸們往往宅,派對里身影的成績單往往不能見人。學(xué)霸們考得上博找得到工作但到了中年卻因文化問題停滯不 前。走社交路線的參差不齊百花齊放。找到這兩者的平衡點似乎就能為大學(xué)生涯劃上一個完美的句號。

  留學(xué)生剛來到美國很容易成為學(xué)霸本科的課基本肯花時間肯問問題就可以拿到好成績。于是每天為了那一點細枝末節(jié)的內(nèi)容都到教授辦公室磨蹭半天,成 績很不錯,但是否值得?要知道,工作幾年后GPA再也不會在簡歷上出現(xiàn),而那時回味起本該豐富多彩五顏六色的大學(xué)生活時卻是空白得像一張紙,只剩下一串?dāng)?shù) 字。

  在這邊有個名詞叫“fob”.fresh off the boat 是用來形容沒有被歐美化的亞洲人典型特征是極瘦,極白,靦腆。朋友間開玩笑把這個詞用在亞裔上時可以是褒義,但用在真正的亞洲留學(xué)生上時往往是貶義。日韓 式的劉海,黑框眼鏡,色彩夸張閃亮的挎包板鞋,這些我們在高中時追逐的潮流在這里逐一被否認(rèn)。韓國人聚堆在圖書館外抽煙,亞洲人面孔聚堆在自習(xí)室里占位, 這些都早已是不爭的事實也已被廣泛被包容。但很遺憾這些一點一滴的特征都被添入對 fob 的定義中。

  如果你的朋友在你面前開fobs的玩笑,那么也許你已經(jīng)不是一個fob了。但是你成為了什么?花了若干年的時間在健身房揮汗如雨,光著膀子或穿 著比基尼在沙灘上暴曬,把眼鏡收進抽屜每早把眼皮撐開塞進隱形眼鏡,把曾經(jīng)中國買的衣物都統(tǒng)統(tǒng)扔進救助箱。糾正每個字音字符的發(fā)音,不再聽中國的音樂,嘗 試忘記中國文化,于是慢慢地發(fā)現(xiàn)已經(jīng)不會寫多少個中文字,筷子已經(jīng)夾不起米飯,偶爾用家鄉(xiāng)話也已經(jīng)完全不是那個味。對fob的抗拒卻在不經(jīng)意間形成了抵制 過去,抵制中國文化的習(xí)慣。

  當(dāng)亞裔們希望自己是白人的時候,我們希望自己是亞裔但可笑的是白人們卻又憧憬我們的經(jīng)歷。他們不喜歡自己在同一個城市出生,長大,甚至在同一個 小鎮(zhèn)。他們總開中國制造的玩笑,同時總以沒到過亞洲而感到遺憾。他們卻不覺得亞裔有什么好羨慕的,因為他們的中文還沒有自己的西班牙語說得流利。

  在即將畢業(yè)并步入社會,面對著連亞裔都擔(dān)憂的 bamboo ceiling (亞洲人到某一等級便無法晉升),突然發(fā)現(xiàn)亞裔們開的這些有關(guān) fobs 的無理玩笑都極其無知可笑。五十步笑百步。當(dāng)發(fā)現(xiàn)在社團,派對,健身房耽擱的這些時光中GPA一落千丈,恨不得把窗臺上堆積的空酒瓶都統(tǒng)統(tǒng)推倒時,學(xué)習(xí), 社交,這兩者的平衡點似乎又再次傾斜了。

  大學(xué)就是一個不斷尋找平衡點的過程。當(dāng)學(xué)霸去證明自己只要想就可以達到。參加競選。嘗試盡可能多的文化社團。跟不同膚色的人約會。當(dāng)講話比美國 人都博得更多掌聲和笑容時,你知道哪怕一切再次從零開始自己仍可以勝任。同時再也不要抱怨在中國生長的一十八年,因為那是打上你烙印的過去,那讓你在這里 變得與眾不同。

相關(guān)報道

發(fā)表評論

精彩推薦更多>>

24小時排行

    新浪湖北_新浪網(wǎng)

    您可以選擇: 返回上一頁返回首頁

更多>>微博推薦

新浪簡介| 新浪湖北簡介| 意見反饋 | 營銷服務(wù)| 聯(lián)系我們| 誠聘英才| 網(wǎng)站律師| SINA English| 微博注冊| 產(chǎn)品答疑

新浪公司版權(quán)所有