亚洲伊人成大香线蕉99综合_亚洲精品国产aa_亚洲色在线观看_鲁鲁国产在线视频在线看片

新浪首頁| 新浪湖北| 資訊|城市| 鮮城| 旅游| 健康| 汽車| 惠購|達(dá)人會(huì)| 站內(nèi)導(dǎo)航

|郵箱|注冊(cè)

新浪湖北

新浪湖北> 教育>留學(xué)移民>正文

拒絕中式英語:去洗手間和上廁所要分清

來源:環(huán)球網(wǎng)2014年8月8日【評(píng)論0條】字號(hào):T|T

 Ravioli vs dumpling Ravioli vs dumpling

  餃子和豆腐的地道說法

  網(wǎng)上有這么個(gè)段子,說老外來中國吃飯,一些人請(qǐng)他吃飯,問他想不想吃Chinese Beancurd和Chinese Dumplings,老外沒聽說過就說好哇,然后上來了之后發(fā)現(xiàn)就是豆腐和餃子,而這兩種說法其實(shí)是不大恰當(dāng)?shù),下面舉了幾個(gè)常見的例子供參考。

  1. Tofu vs Beancurd

  其實(shí)很多中國菜翻譯到英文后就失去了很多信息,所以其實(shí)音譯是比較恰當(dāng)?shù)姆椒ǎ垢挠⑽木褪荰ofu,這個(gè)老外是直接聽得懂的。

  2. Ravioli vs dumpling

  餃子在教科書里翻的是dumpling,這個(gè)沒有錯(cuò),不過根據(jù)我的經(jīng)驗(yàn),美國的飲食里意大利風(fēng)味的部分還蠻強(qiáng)勢(shì)的,很多外來語直接是從意大利過來的,所以對(duì)于餃子他們也用的是意大利風(fēng)格的,ravioli相對(duì)來說更地道一些。

  3. Cellphone vs Mobile phone

  Mobile phone相對(duì)更正式一些,一般在書面語或正式場(chǎng)合下用,在口語中一般用cellphone更常見一些,我的手機(jī)號(hào)碼有時(shí)就直接說my cell。

  4. Men’s room vs WC

  WC是古英語,water closet的意思,但現(xiàn)在已沒有人再用,在美語里,洗手間的說法是men’s room,如果是朋友家的洗手間,是bathroom,toilet指的是馬桶,而不是洗手間。

  5. Video clip vs VCR

  VCR的全稱是video cassette recorder,即卡帶式錄像機(jī),在2000年左右被DVD機(jī)取代,現(xiàn)在基本都用電腦了,連DVD機(jī)都很少用了。在一些臺(tái)灣省或大陸地區(qū)的娛樂節(jié)目里很多人說下面請(qǐng)看VCR,其實(shí)他們指的是視頻或錄影,而不是“下面請(qǐng)看錄像機(jī)”。一般視頻就用video clip或footage即可。

  背單詞的學(xué)習(xí)方法其實(shí)不是最好的,最好的方法是應(yīng)該是在情境下學(xué)習(xí)一個(gè)一個(gè)的句子,因?yàn)槿苏f話的時(shí)候沒有一個(gè)詞一個(gè)詞往外蹦的,而是完整的一個(gè)句子加一個(gè)完整的句子,在一個(gè)個(gè)具體的情境下。今天所說的是比較硬傷的單詞部分,但還是推薦大家更多的使用句子+情境的方法來學(xué)習(xí)口語!

相關(guān)報(bào)道

發(fā)表評(píng)論

精彩推薦更多>>

24小時(shí)排行

    新浪湖北_新浪網(wǎng)

    您可以選擇: 返回上一頁返回首頁

更多>>微博推薦

新浪簡(jiǎn)介| 新浪湖北簡(jiǎn)介| 意見反饋 | 營銷服務(wù)| 聯(lián)系我們| 誠聘英才| 網(wǎng)站律師| SINA English| 微博注冊(cè)| 產(chǎn)品答疑

新浪公司版權(quán)所有